Saya tidak pernah termimpi untuk mendapat idea seperti ini. Saya tidak tahu adakah ia suatu rahmat atau suatu beban. Bayangkan, pada tahun 1986, saya dihadapkan dengan fakta bahawa perkataan di dalam bahasa kita yang tercinta adalah panjang-panjang dibanding dengan kebanyakan bahasa bagi bangsa-bangsa yang lebih maju dari segi pencapaian ekonomi dan teknologinya. Dibanding dengan mereka, kepanjangan perkataan ini menghasilkan kos pengurusan masa yang lebih tinggi, masa yang lebih lama untuk berfikir, mengingat, berkomunikasi, menulis,membaca, bekerja, berbual kosong, berkhayal, menghantar SMS, bermesyuarat, memberi dan menerima arahan, belajar dan mengajar, berlakon, menyanyi, menulis dan mendeklamasikan sajak, membuat keputusan, bertindak dan sebagainya.
Misalnya, kenapa lakonan di dalam filem atau drama action di dalam bahasa Malaysia tampak lembab? Perkataan yang panjang menghasilkan dialog yang panjang yang pasti tidak mampu terungkapkan dalam dunia kenyataan, lantas dialog di dalam filem action sedemikian menjadi sesuatu yang terlalu asing daripada dunia realiti lalu ia tampak bagaikan ‘mengada-ngada’ dan memualkan.
Begitu juga di dalam pengurusan perniagaan dan sebagainya. Tidakkah kepanjangan masa berkomunikasi menjadikan segala urusan menjadi lebih lama dan kos masa yang lebih lama ini bukan sahaja menyebabkan ketinggian kos-kos lain dan kerendahan kuantiti dan kualiti produktiviti, tetapi kesan yang lebih hebat adalah terhadap pencapaian bangsa sendiri secara keseluruhannya. Ambillah contoh mudah, dua juta pengguna telefon Melayu dengan dua juta pengguna telefon Cina, berkomunikasi Ambillah contoh mudah, dua juta pengguna telefon Melayu dengan dua juta pengguna telefon Cina, berkomunikasi dengan rakan-rakan masing-masing di dalam bahasa yang diselesai masing-masing, Cina dengan dialek-dialek bahasa Cinanya dan Melayu dengan dialek-dialek di dalam bahasa Melayunya.
Katakan untuk mengungkap, "Wa ai ni" (aku sayang kepadamu – dalam bahasa Mandarin, ungkapan ini adalah ungkapan yang sempurna dari sudut bahasanya), ungkapan bersamaan dengannya iaitu "Aku cinta kepadamu" tentulah mengambil masa selama lapan detik. Bagaimanapun adalah sukar bagi penutur untuk mengungkapkan sepenuhnya "Aku cinta kepadamu" disebabkan oleh kepanjangan ungkapannya dan gemuruh rasa penuturnya bila menuturkan sedemikian, maka ungkapan yang lebih pendek, yang tidak menggunakan bahasa baku, seperti "Aku sayang kat hang" (6 suku kata), "Aku nak hang" (4 suku kata), "Ambo nak mu" (4 suku kata) dsb. Mengambil ungkapan yang paling pendek, "Aku nak hang", masih melibatkan empat suku kata dibanding dengan "Wa ai ni" yang hanya menggunakan tiga suku kata. Ambil kos masa yang terlebih panjang dengan sebutan satu suku kata yang melibatkan satu detik tersebut, darab dengan dua juta pengguna telefon Melayu dan Cina. Dua juta darab dengan satu detik bererti dua juta detik. Jika satu detik memerlukan masa selama 0.25 saat untuk diungkapkan, dua juta detik bererti 2000000 x 0.25 bersamaan dengan 50000 saat. 50000 saat pula bersamaan dengan 8333.33 minit. Jika kos bagi percakapan satu minit ialah 20 sen, 8333.33 x 20 ialah RM966.67 sen.
Itu baru untuk ungkapan 4:3 detik dalam perbualan telefon, sedangkan hitung panjang, setiap pengguna telefon membelanjakan tak kurang daripada RM50 sebulan untuk berbual di telefon. Bagaimana dengan kos-kos pengurusan yang lain, seperti bermesyuarat, berbicara, membaca, menulis dsb?. Inilah faktor yang tidak disedari, jika dihalusi, akan menampakkan betapa selama ini kegagalan kita untuk bersaing dengan orang lain khususnya rakan-rakan Tionghua adalah disebabkan oleh kos pengurusan masa kita yang lebih tinggi dibandingkan dengan kos pengurusan masa mereka berdasarkan kepada ungkapan yang memerlukan masa yang lebih lama untuk dibereskan. Dalam dunia persaingan ekonomi dan perniagaan yang sengit, walau sedikit pun handicap yang kita miliki, kita akan tewas kepada orang yang tidak memiliki handicap sedemikian.
Inilah kisah sedih saya. Saya mulai menyedarinya ketika mulai bertugas sebagai Penolong Penggubal Undang-Undang Parlimen (1986). Di sana saya melihat betapa statut di dalam bahasa Melayu adalah lebih tebal jumlah muka suratnya dan lebih banyak jumlah masa yang digunakan untuk membacanya (lantaran ejaan ‘more’ menghasilkan sebutan ‘mo’ di dalam bahasa Inggeris tetapi menghasilkan sebutan ‘mo-re’ di dalam bahasa Malaysia). Ketika itu juga saya kebetulan memasukkan iklan ke dalam tiga akhbar berbahasa Malaysia, berbahasa Inggeris dan akhbar-akhbar Cina yang menggunakan tulisan kanji Dengan bayaran RM20, saya cuma mampu memasukkan 10 perkataan di dalam iklan bahasa Malaysia saya, di dalam akhbar berbahasa Inggeris, saya mampu memasukkan lebih kurang 14 perkataan (lantaran saya dibenarkan menggunakan acronym dan abbreviation) tetapi di dalam akhbar-akhbar bertulisan kanji, saya mampu memasukkan sehingga 300 perkataan, jika saya mahu.
Menerusi iklan tersebut juga saya ditakdirkan bertemu dengan Lim Ah Hong (nama sebenar beliau - bukan nama yang membawa connotation ‘bohong’, kanak-kanak nakal berusia tujuh tahun yang enggan dipaksa membilang di dalam bahasa Melayu sebaliknya tetap juga membilang di dalam bahasa Mandarin. Di situlah bermulanya pemikiran saya tentang hubungan di antara perkataan yang panjang dengan kelajuan berfikir dan berkomunikasi penggunanya. Saya hebahkan penemuan saya kepada rakan-rakan, di antara mereka adalah wartawan-wartawan akhbar bahasa Malaysia, bahasa Cina, bahasa Inggeris dan Bahasa Tamil. Mereka mendengar dengan penuh kusyuk di dalam kamar saya (kamar Majistret Kanan) di Mahkamah Teluk Intan.
Tak lama kemudian boss saya di Teluk Intan, Hakim Sesyen Chong Siew Khim, memaklumkan kepada saya tentang suatu artikel yang terbit di dalam akhbar Nan Yang Siang Pao, yang mengandungi tulisan yang sama dengan apa yang saya selalu bicarakan - bahawa terdapat hubungan yang rapat di antara kemajuan ekonomi dan pencapaian teknologi orang-orang Cina dengan kepadatan perkataan yang mereka tulis dan ungkapkan. Inilah antara kisah sedih saya - setahun kemudian, seorang rakan saya berbangsa Tionghua yang memeluk Islam dengan selamba memberitahu saya bahawa orang-orang Cina telah lama tahun tentang fakta tersebut tetapi tidak berani bercakap tentangnya. Tak apalah.
Walau bagaimanapun, sejak kaedah Mokhdar mulai dikenali ramai, bersama dengan hujah-hujah yang membawa kepada penciptaan kaedah ini, ahli-ahli masyarakat mulai berbicara tentang apa yang saya utarakan. Kaitan di antara sebutan nombor yang panjang dengan kelembapan di dalam menangani masalah pembelajaran dan penyelesaian masalah mathematical mulai dimasukkan ke dalam senarai kenapa pelajar-pelajar Melayu kalah di dalam persaingan dengan pelajar-pelajar Tionghua. Sejak itu saya sering mendengar ungkapan-ungkapan pendapat orang ramai, yang antaranya berceramah kepada saya sendiri, mem‘beritahu’ saya bahawa antara sebab pelajar Melayu tewas di dalam matematik dan sains adalah
disebabkan oleh sebutan yang panjang bagi angka, simbol, ungkapan dan ayat matematik!
Pada tahun 2002, Kerajaan mengumumkan akan mengajar matematik dan sains di dalam bahasa Inggeris. Saya segera menulis surat kepada Y.A.B. Perdana Menteri, mengingatkan beliau kepada surat-surat yang telah saya tulis kepada beliau, serta buku yang saya sampaikan sendiri (by hand) kepada beliau di dalam pertemua rengkas lebih kurang 10 minit di PWTC bersempena dengan Perhimpunan Agung UMNO pada tahun 1993. Di dalam surat-surat dan buku tersebut saya mencadangkan supaya matematik di ajar di dalam bahasa Inggeris bagi meningkatkan prestasi pelajar khususnya pelajar Melayu di dalam bidang matematik (dan sains).
Saya memohon supaya idea tersebut tidak dilaksanakan, kerana anak-anak saya telah menjadi mangsa kepada eksperimen saya memaksa mereka berfikir di dalam bahasa Inggeris untuk hal-hal berkenaan dengan angka dan matematik semasa mereka kecil dulu. Nasib baik Mokhdar telah menyelamatkan keadaan. Sekiranya tidak ada environment bahasa Inggeris di kalangan pelajar, mengajar matematik di dalam bahasa Inggeris, untuk pelajar Melayu, akan menghasilkan kesan yang sama dengan perpatah Melayu - yang dikejar tak dapat, yang dikendung berciciran. Saya cadangkan supaya matematik diajar di dalam bahasa Melayu tetapi dengan mengiktiraf Mokhdar sebagai kaedah yang memangkin penggunaan bahasa tersebut sebagai bahasa Melayu sebagai bahasa pemikiran sains dan matematik yang berkesan. Saya cadangkan supaya, sekiranya tujuan kerajaan adalah untuk membetulkan masalah kelemahan pelajar di dalam bahasa Inggeris, apa yang harus diajar di dalam bahasa Inggeris ialah agama Islam, pengetahuan moral, sejarah, geografi, pendidikan seni dan pendidikan jasmani dan bukannya dengan mengajar matematik dan sains di dalam bahasa Inggeris. Surat saya tidak dipedulikan walaupun salinan surat tersebut saya kirim kepada ketua-ketua pengarang akhbar-akhbar berbahasa Malaysia dan Inggeris. Malangnya ramai orang yang pernah mendengar ceramah saya, membaca artikel mengenai saya di akhbar dan majalah, atau membaca buku saya sendiri, serta rakan-rakan, yang mengucapkan tahniah kepada saya kerana menyangka yang saya adalah 'penasihat' kepada Perdana Menteri di sebalik perlaksanaan dasar tersebut. Segelintir rakan yang tidak menyenangi idea saya pula mengucapkan 'tahniah' sambil mengingatkan saya supaya bersedia untuk suatu hari nanti menangis di tepi Keranda 152 (Perkara 152 Perlembagaan Malaysia menyatakan bahawa bahasa rasmi Persekutuan adalah bahasa Malaysia).
Saya telah meletak jawatan pada November 1993 untuk memperjuangkan keyakinan saya yang ingin saya kongsi bersama masyarakat dan berharap masyarakat akan bertindak terhadap penemuan penting itu. Saya korbankan jawatan yang selesa dan berpengaruh, serta dengan gaji yang agak lumayan (pada usia 35 tahun, gaji dan elaun tetap saya - tanpa mengira faedah-faedah KWSP dan faedah-faedah lain - berjumlah lebih kurang RM4300.00. Kini ramai rakan-rakan saya telah jadi Hakim Mahkamah Tinggi dan semua rakan-rakan saya telah menjadi Hakim Mahkamah Sesyen dan jawatan-jawatan tinggi lainnya di dalam Perkhidmatan Perundangan dan Kehakiman Malaysia). Namun saya terus berjuang memberitahu masyarakat dengan pelbagai cara yang mampu bahawa kita semua adalah bijak dan rajin, cuma dengan bahasa komunikasi yang memerlukan penggunaan masa yang lebih lama menyebabkan kita ketinggalan di dalam persaingan kehidupan duniawi. Namun nanti, bila idea-idea saya dilaksanakan, nama saya dilupakan dan saya terus berada seperti ini tanpa sesiapa pun mahu mengambil peduli. Tak apalah, itulah antara tragedi yang harus saya tanggung untuk melaksanakan kewajipan di dalam kehidupan saya.
Tuesday, January 15, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment